Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Time pressureがないときの方がストレスもないし、いいアイディアも浮かびやすいです。また時間に余裕があると物事を俯瞰することができ、結果効率的に...

翻訳依頼文
Time pressureがないときの方がストレスもないし、いいアイディアも浮かびやすいです。また時間に余裕があると物事を俯瞰することができ、結果効率的になると思います。
しかし、ネガティブな面もあります。time pressureがないと他の事に興味が行ってしまい、仕事をさぼりがちになったり、時間がかかったりします。

STRICT timeで仕事をすると、仕事に集中でき、早く仕事を終えることができます。しかし、疲れやすくなったり、ストレスがたまりやすいです。
kamitoki さんによる翻訳
When there is no time pressure there is also no stress amd good ideas easily come to mind. Also, when you have extra time, I think you can achieve a bird's eyeview on things and as a result become efficient.


However, it also has a negative side.Without time pressure you will become interested in other things, you will develop a tendency to escape from work and this takes up time.

Doing work in strict time can make you be absorbed in work and so you can finish work early. However, you become easily tired and it becomes easy to accumulate stress.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
13分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する