Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの会社と継続的に取引したいと思っています あなたが中国に住んでいても問題ありません。 私は中国のサイトから商品の仕入れを行っています。 また、私は商...

翻訳依頼文
あなたの会社と継続的に取引したいと思っています
あなたが中国に住んでいても問題ありません。
私は中国のサイトから商品の仕入れを行っています。
また、私は商品が売れてから仕入れをしています

以下の質問に答えてくれますか?

・日本までの到着日数はどれくらいですか?
追跡番号付きで、最安値の送料を条件とします

・在庫切れがあった場合、その情報はすぐに知らせてくれますか?

・あなたの会社が扱っている商品の全てが見たいです。webサイトは所有していますか?

・他に日本で仕入れを行っている人はいますか?
karekora さんによる翻訳
I want to continue trading with your company
There is no problem - even if you live in China.
I am purchasing merchandise from the Chinese site.
Also, I will be re-stocking after selling the goods.

Can you answer the following questions, please?

· How long does it take to arrive in Japan?
We want the lowest shipping price with tracking number.

· If the product is out of stock, will you quickly inform me of that information?

· I want to see all of the products that your company deals with. Do you own a website?

· Are there any others who are purchasing in Japan?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
8分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する