Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.KOMにて"Aの要求があった。 2.KOM後に、AのBlank Formatが届いた(そこにB、Cの項目があった) 3.KOM後に改訂された、DにてW...

翻訳依頼文
1.KOMにて"Aの要求があった。
2.KOM後に、AのBlank Formatが届いた(そこにB、Cの項目があった)
3.KOM後に改訂された、DにてWEIGHT関係図書Eが追加された。
4.REQ1は、具体的にB,Cの要求は記載がない。

具体的な要求の記載や、少なくともKOMで届いたFORMATが見積時にREQ1に添付されていれば理解できるが、
REQ1の内容のみではFORMATの内容まで分かりません。

従いまして、Aの追加要求についてはコストインパクトが発生します。
kamitoki さんによる翻訳
1.There was a demand for A in KOM.
2.After KOM, the blank format of A was delivered. (There were also B and C items in there. )
3.Weight-related diagrams E was added to D which was corrected after KOM.
4.REQ1 has not stated specifically any demand for B or C.

Statement of specific demand, and at least the format that arrived in KOM could be understood if attached to REQ1 at the time of the estimate but
it is only in the content of REQ1 that the format content could not be known

Consequently, cost impact was generated with regard to the additional demand for A.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する