Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先程のメッセージを訂正します。 先にこの商品の購入をキャンセルしてしまうと、この商品ページ自体が無くなりますのであなたに連絡ができなくなることがわかりまし...
翻訳依頼文
先程のメッセージを訂正します。
先にこの商品の購入をキャンセルしてしまうと、この商品ページ自体が無くなりますのであなたに連絡ができなくなることがわかりました。
それを避けるために以下の流れで取引をお願いします。
1. 先程、あなた専用の商品ページを作成しましたので、そのページで商品を購入してください。
2. 購入完了を確認後、私がこのページをキャンセル処理します。
もし不明点がありましたら、ご連絡ください。
先にこの商品の購入をキャンセルしてしまうと、この商品ページ自体が無くなりますのであなたに連絡ができなくなることがわかりました。
それを避けるために以下の流れで取引をお願いします。
1. 先程、あなた専用の商品ページを作成しましたので、そのページで商品を購入してください。
2. 購入完了を確認後、私がこのページをキャンセル処理します。
もし不明点がありましたら、ご連絡ください。
kamitoki
さんによる翻訳
I will correct the earlier messsage.
I found out that you couldn't be contacted because I cancelled the purchase of the product ahead and the product page itself disappeared.
In order to avoid that please transact with the following flow.
1. Earlier I have created a product page for your exclusive use so please purchase the product at that page.
2. After completion of the purchase is confirmed, I will cancel and remove.this page.
If there is anything unclear please let me know.
I found out that you couldn't be contacted because I cancelled the purchase of the product ahead and the product page itself disappeared.
In order to avoid that please transact with the following flow.
1. Earlier I have created a product page for your exclusive use so please purchase the product at that page.
2. After completion of the purchase is confirmed, I will cancel and remove.this page.
If there is anything unclear please let me know.