Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 息子は今年の誕生日で10歳になります。男の子なので、そろそろ自分の部屋のベッドで眠るかと思い、みんなで寝ていた二台のセミダブルベッドを買い替えで処分しまし...

翻訳依頼文
息子は今年の誕生日で10歳になります。男の子なので、そろそろ自分の部屋のベッドで眠るかと思い、みんなで寝ていた二台のセミダブルベッドを買い替えで処分しました。まだ一人で寝るのは嫌だったみたいでしょんぼりしてしまいました。年齢で見ると大きくなったんだけど、まだまだあまえんぼうみたいです。

marifh さんによる翻訳
My son will be 10 years old on his next birthday. As he is a boy I thought soon he wants to sleep by himself in his room and I got rid of two semi double beds we all used to sleep on together. But he was really disappointed to find out as he didn't like the idea of sleeping alone. He is growing up but it seems he still wants to be really close to us.
相談する
tourmaline
tourmalineさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
252文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,268円
翻訳時間
8分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する
フリーランサー
tourmaline tourmaline
Starter
技術翻訳が得意です。