Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ベトナム語から英語への翻訳依頼] Hôm vừa rồi em gửi sang cho Mai bao nhiêu Em đọc xong sóa hết đi đừng để Mai ...

翻訳依頼文
Hôm vừa rồi em gửi sang cho Mai bao nhiêu
Em đọc xong sóa hết đi đừng để Mai biết đấy
Gia đình chị thương em nhiều lắm Mai giận em nói thế bản chất Mai không đi đâu
Em đừng gọi cho chị không Mai biết Mai chửi chị
Chị không giám nghe
Bố mẹ chị nghe tin em với Mai giận nhau bố mẹ chị buồn
Mai ghê gớm nên bố mẹ chị thương em nhiều lắm
Mai mà chửi em chịu khó xin lỗi Mai đi cho Mai bớt giận
Mai tức nói thế Mai không làm thế đâu
Mai chọc tức em Mai không làm thế đâu em không phải chết chết thì thiệt thân mà bố mẹ cu chi lại khổ

Em không phải chết chị xin em đấy gia đình chị lúc nào cũng thương yêu em nhiều lắm Mai giận nói thế Mai không làm thế đâu

Mai mà như thế em nên chia tay đi đừng yêu Mai nữa em ạ chị thương em lắm
ngoaitrungsan さんによる翻訳
How much you sent to Mai recently?
To prevent letting Mai know about that, please delete completely, once you’ve read that.
Our family loves you very much. Mai is angry with you, so say that. But Mai does not go anywhere in fact.
Do not make phone call to me, in case of Mai know, she will get angry with me. So I don’t dare to receive your phone.
My parent heard that you and Mai were angry with each other, so my parent were sad. My parent love you so much, because Mai is so stubborn.
Please pretend to apologize Mai for her less angry. When be angry, Mai just said that, just make you angry, but not to do that in fact. You do not have to die, that makes damage yourself as well as baby Chi’s parent get suffering.
Again, you do not have to die, I beg you. My family always loves you so much. Mai said angrily, but she did not in fact.
If Mai do that, I should break up, do not love Mai anymore. I love you very much.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
715文字
翻訳言語
ベトナム語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,609.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ngoaitrungsan ngoaitrungsan
Starter
ABOUT ME
Vietnamese-born and raised.

Highly-motivated individual with a B...
相談する