Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] PayPalの請求書が届きました。 有難うございます。 しかしながら、日本のPayPalは法律上1回の支払い上限100万円までになっているので、このまま...

翻訳依頼文
PayPalの請求書が届きました。
有難うございます。

しかしながら、日本のPayPalは法律上1回の支払い上限100万円までになっているので、このままでは支払いができません。
1$=約110円です。

つきましては
・xxxと送料で合計$5414の請求書
・yyyで$6732
上記のとおり2つに分割して再度請求書を送っていただけますでしょうか?

弊社の確認漏れでお手を煩わせてしまい申し訳ございません。
japan31 さんによる翻訳
I received PayPal invoice.
Thank you.

However, since PayPal in Japan limits the maximum amount of monthly payment to be 1 million yen. Therefore, I can't make a payment as it is.
$1 = about 110 yen.

Therefore, could you divide it into two as below and send me the invoices again?
· Invoice for item xxx and shipping cost: Total $ 5414
· Invoice for yyy: Total $ 6732


We apologize for any trouble caused by my mistaking in confirmation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
194文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,746円
翻訳時間
24分
フリーランサー
japan31 japan31
Standard
海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、スペック、契約書など5年以上の翻訳経験あり。 I am an experience...
相談する