Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は貴社の商品のクオリティーには満足しています 貴社は計画や発送に大きな遅延があるのでいつも困っています 内部素材の調達に時間がかかるのならば、今後何回分...

翻訳依頼文
私は貴社の商品のクオリティーには満足しています
貴社は計画や発送に大きな遅延があるのでいつも困っています
内部素材の調達に時間がかかるのならば、今後何回分か材料費を先に払う事で解決出来ませんか
今オーダーしている、2000個は7月6日の生産完了ですが、千個だけでも、もっと早く出来ませんか
現在、予想以上に売れています。今後、さらに発注数を増加します
こちらの販売計画にさらに協力を是非いただきたいと考えています。考えを聞かせて下さい
今回の生産品の完了日を再度お知らせ下さい
marifh さんによる翻訳
I am satisfied with the products' quality of your company.
However, we are often annoyed with huge delays of your company's planning and shipping.
Would you be able to solve the problem if we pay the material fees for several lots in advance if the problem comes from the supplier's internal materials?
Would it be possible to complete at least 1000 pcs of which we had ordered 2000 before the planned comletion date of July 6th?
They are selling more than we had estimated. We will increase the orders in the future.
We hope you can cooperate with our sales plan more than before. Please let us know what you can do.
I would like to know when you will be able to finish the ordered products for this lot, please.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
13分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する