Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の検査機関に問い合わせました。 御社が提供してくれた情報で、検査が可能です。 お時間をとらせてしまい、申し訳ございません。 サンプルですが、こちら...

翻訳依頼文
日本の検査機関に問い合わせました。

御社が提供してくれた情報で、検査が可能です。
お時間をとらせてしまい、申し訳ございません。

サンプルですが、こちらが指定しますか?
それとも、提供してくださるサンプル製品は、既に決まっていますか?
固定でしたら、商品情報を教えてください。

送料の負担、かしこまりました。
配送方法は空輸を希望しますが、どのような方法になりますか?
あまり詳しくないので、指示して頂ければ助かります。
kamitoki さんによる翻訳
I inquired at the Japan inspection agency.
Inspection is possible with the information your company provided.
I apologize that it took some time.

For the sample, are you referring to this?
Or have you already decided on the sample product that you will provide?
If it's finalized, please let me know the product information.

I understand about shouldering the shipping expenses.
I want the shipping method to be by air, so which method would that be?
I don't know much about that so it would help me a lot if you could point it out.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
5分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する