Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさいディアナさん、朝のうちに勝手にトレーニングウェアを洗濯しました。 洗濯ものがあるときは、このバスケットに入れてください。わたしは毎朝洗濯をして...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん shimauma さん manhattan_tencho さん steve-t さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 462文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yumi33による依頼 2018/06/22 20:32:42 閲覧 1635回
残り時間: 終了

ごめんなさいディアナさん、朝のうちに勝手にトレーニングウェアを洗濯しました。
洗濯ものがあるときは、このバスケットに入れてください。わたしは毎朝洗濯をして浴室乾燥機を使って乾かします。洗濯物は2時間で乾くので大丈夫です。
洗濯を急いでいる物はないですか?
今言うのも遅いけど、冷蔵庫の中にある飲み物などこの家にあるものは遠慮せずに全て使ってください。
ホットウォーターが欲しいときはやかんをここに置いてこのぼたを押してください。止めるときもここを押します。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 20:44:53に投稿されました
Sorry, Diana.
I washed your seat suit this morning without asking.
If you have laundries, please put them in this basket.
I do my laundry every day and dry them using dehumidifier in the bathroom.
Laundries will dry in about 2 hours, so don't worry.
Do you have any laundries that you want me to do right away?
I should have told you earlier, but you can take or use anything you like in this house such as drinks in the fridge.
If you need boiled water, just place a kettle here and press this button.
Please also press this button to switch it off.


yumi33
yumi33- 6年以上前
ありがとうございました。
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 20:44:30に投稿されました
Sorry, Diana. I went ahead to wash the training wear in the morning without asking you.
If there is anything which you wish to wash, please place it into this basket. I will be doing the laundry and use the bathroom dehydrating machine to dry it every morning. It takes about 2 hours for the laundry to dry.
Is there anything which you need to wash urgently?
It's probably a bit late to say this now but please feel free to eat and drink what you see in the fridge.
When you wish to have hot water, just place the kettle here and press the button. When you are done, please press the same button.
yumi33
yumi33- 6年以上前
ありがとうございました。

今日は楽しかったですか?矢野さんとはどこへ行きましたか?矢野さん達とのディナーはどうでしたか?写真があったら見せてください。明日はサラだけ早い時間に学校へ行きます。茶道のイベントで浴衣を着るので彼女は7時に学校へ出発します。わたし達は今日と同じで7時50分頃に出発します。明日はサラが早い時間に出発するのでわたしは出来ませんが、朝、メリケンパークをランニングするのもお勧めです。この鍵を持っていたら自動でマンションの扉が開きます。好きな時間に行って好きな時間に戻ってください。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 20:45:44に投稿されました
Was today fun? Where did you go with Ushino? How was dinner with Ushino and the others? If you have pictures please show me. Tomorrow only Sarah will go to school at an early hour. She will wear a yukata for a tea ceremony event so she will leave for school at 7. We will leave around 7:50, same as today. Tomorrow Sarah will leave early so I can't do it but in the morning I will make an effort to go running at Meriken Park too. If you have this key the condo door will open automatically. Please go and return at any time you like.
yumi33
yumi33- 6年以上前
ありがとうございました。
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 20:51:42に投稿されました
Did you have fun today?
Where did you go with Yano-san?
How about the dinner with Yano-san?
Please show me photos of it if you have any.
Tomorrow, Sarah will go to school earlier.
She will leave at 7 a.m. as she will wear Yukata for the tea ceremony event.
We will leave at around 7:50 a.m. like today.
I recommend you go running in the Meriken Park in the morning.
I can't go with you, though, as Sarah will leave earlier tomorrow.
The entrance of this apartment will open automatically if you have this key.
You can just go out and come back anytime you want.







yumi33さんはこの翻訳を気に入りました
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 20:48:34に投稿されました
How was today? Where did you go to with Yano-san? How was the dinner with Yano-san and the others? If there are any photos, please show me. Sara will be going to school early tomorrow for a tea ceremony event. As such, she will be wearing a yukata and leave for school at 7am. We will leave at 7.50am just as what we did today. Although I can't make it tomorrow as Sara needs to leave earlier, I would recommend that you go for a run at Meriken Park in the morning. If you hold on to this key, you can open the door to the apartment automatically. Please feel free to go there and return as and when you like.
yumi33
yumi33- 6年以上前
ありがとうございました
steve-t
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 20:44:55に投稿されました
Was today fun? Where did you go with Yano-san?
How was the dinner with Yano-san? Please share some photos with me if you have some.
Sarah will go to school early tomorrow.
Since she will wear a yukata for the event of a tea ceremony, she will leave for school at seven.
We are leaving at 7:50 the same as today.
I can not do since Sarah's departure will be early tomorrow but I recommend a run in Meriken Park in the morning.
If you have this key,the the apartment door would automatically open .
Please go in and out at any time for your convenience.


yumi33
yumi33- 6年以上前
ありがとうございました。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 20:48:45に投稿されました
I hope you had nice time today. Where did you go with Yano-san? How was dinner with Yano-san and other people? Please show me some pictures if you have any. Only Sara will be going to school early tomorrow. She needs to wear simple kimono for tea ceremony event, so she needs to leave the house at 7am. I will be leaving at 7:50am just like today. I cannot join you since Sara needs to leave early, but I would recommend you jogging around Meriden Park tomorrow morning. The doors for the apartment automatically opens with these keys. You can go and come back any time you like.
yumi33
yumi33- 6年以上前
ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。