Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] xx様、残念ながらまだです! 番号(あなたのメール)が添付されああなたの写真をご注文していただける時期はこちらです。 在庫 2018年春の終わり...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 tearz さん japan31 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 446文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nikolondonによる依頼 2018/06/14 23:19:37 閲覧 2956回
残り時間: 終了

Dear


unfortunately not yet!

This is the period when you will can make order


your pictures attached with number (your mail)


AVAILABILITY

END SPRING-SUMMER 2018

181-258-264-269-270-299


END AUTUM-WINTER 2018

303-304-306-308-309-313-319-320-317-321-322



after verification you ordered these 2 visual but unfortunately they are part of the same collection and I will not have to sell them to you for the moment


is will be available end of this spring-summer 2018

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/06/14 23:26:33に投稿されました
xx様、残念ながらまだです!
番号(あなたのメール)が添付されああなたの写真をご注文していただける時期はこちらです。

在庫
2018年春の終わりから夏にかけて
181-258-264-269-270-299

2018年秋の終わりから冬にかけて
303-304-306-308-309-313-319-320-317-321-322

認証後にこれらのビジュアルを2つご注文いただきましたが、残念ながらこれらは同じコレクションの一部で現状お客様に販売できるものはありません。
2018年の春の終わりから夏には可能になります。
japan31
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/06/14 23:31:59に投稿されました
~様

残念ながらまだです!

今が注文できる期間です。


番号付きであなたの写真を添付します。(あなたのメール)


販売状況

2018年 春の終わり頃から夏

181-258-264-269-270-299


2018年 秋の終わり頃から冬

303-304-306-308-309-313-319-320-317-321-322



確認した後、これらの2つのビジュアルを注文を頂きましたが、残念ながらこの2つは同じコレクションの一部であり今現在それらを販売する必要はありません。


2018年春の終わり頃から夏に末に販売開始となります。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/06/14 23:39:39に投稿されました
親愛なる

残念ながらまだです。
以下が注文期間です。

利用可能
2018年の春から夏の終わりまでの場合 181-258-264-269-270-299
2018年の秋から冬の終わりまでの場合 303-304-306-308-309-313-319-320-317-321-322

これらは2つの映像注文の査定後です。しかし、残念ながらそれらは同じコレクションの部分であり、
今のところ、2018年の春から夏の終わりまではそれらをあなたにお送りいたしません。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。