Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品が届かないとのこと、お客様に多大なご不便ご不安を与えてしまったこと深くお詫び致します。番号が反映されておらず輸送トラブルの可能性がありますので...

翻訳依頼文
この度は商品が届かないとのこと、お客様に多大なご不便ご不安を与えてしまったこと深くお詫び致します。番号が反映されておらず輸送トラブルの可能性がありますので、至急輸送業者へ確認し2日以内に再度ご連絡します。万一紛失、破損等の際も保険をかけておりますので、お客様に損失なくご満足頂けるよう、同一品の再発送または全額返金で対応致します。また型番Aは存在しないと思います。製造元サイトを確認しましたが存在しませんでした。正しい型番をお知らせ頂くか、もし誤発注ならば取消手続をお願い致します
kamitoki さんによる翻訳
We deeply apologize for giving you inconvenience and worry when you said that the goods did not arrive this time.
There is a possibility of shipping trouble without being reflected on the tracking number therefore we will verify with the courier at once and contact you again within 2 days.
The insurance also applies on the off chance it was lost or destroyed etc. therefore in order to satisfy you our customer without losses we will send the same products again or give you a full refund.
Also, I think model number A doesn't exist. I checked the manufacturer site but it doesn't exist. Please let me know the correct model number or if there was a mistake in the order, please proceed with the cancellation procedure.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
12分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する