Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送ありがとうございました。 明日日本に到着する様です。 この後食品輸入検査に入ります。 成分分析表ですが、以前の分析表はアルミが不検出でした。 新し...

翻訳依頼文
発送ありがとうございました。
明日日本に到着する様です。
この後食品輸入検査に入ります。


成分分析表ですが、以前の分析表はアルミが不検出でした。
新しいものにはわずかですが※※%と結果に数値入っています。
これは0%と同等の数値でしょうか?
出来れば古い書類でも構いませんが不検出となっている以前の分析表
ありますか?

なぜなら少しでも検出されたとみなされた他社の※※や**の商品が輸入できなくなっている事例が最近ありました。しかし基準が開示されていないのです。

必要なのは以下の書類です。

kamitoki さんによる翻訳
Thank you for sending.
It seems it will arrive in Japan tomorrow.
Afterwards I will consider importing food items.
About the component analysis table, in the previous analysis aluminum was not detected.

In the new one it's little but results of ※※% was included in the numbers.
Could this value be equivalent to 0%?
if possible, do you have a precious analysis table where it doesn't come out in the results? I don't mind if it's an old document.
Why? Because there have been cases lately where the ※※ and** products of other companies which showed even a little of it in the results which couldn't be imported. However they don't show the standard.

The below documents are needed.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
10分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する