Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の名前はAで、日本最大の都市東京に住んでいます。 私には夢があります。私は、日本の文化や製品を愛する世界中の友人に、最高のサービスを提供したいと考...
翻訳依頼文
私の名前はAで、日本最大の都市東京に住んでいます。
私には夢があります。私は、日本の文化や製品を愛する世界中の友人に、最高のサービスを提供したいと考えています。ぜひあなたの友達の輪に、日本の友人を加えてください。
もしよかったら、またメールで連絡してもいいですか? 私は、これからあなたといろんなことをメールで話したいです。
私はクイズで粗品をプレゼントしたり、日本の商品の最新情報を知らせています。
商品が届いたらメールしてくださいね。
私には夢があります。私は、日本の文化や製品を愛する世界中の友人に、最高のサービスを提供したいと考えています。ぜひあなたの友達の輪に、日本の友人を加えてください。
もしよかったら、またメールで連絡してもいいですか? 私は、これからあなたといろんなことをメールで話したいです。
私はクイズで粗品をプレゼントしたり、日本の商品の最新情報を知らせています。
商品が届いたらメールしてくださいね。
basweet
さんによる翻訳
My name is A and I live in Japan's largest city, Tokyo.
I have a dream. I want to offer the best service to my friends across the world who love Japan's culture and goods. Please include Japanese friends in your circle of friends.
Is it alright if I email you again? There are many things that I want to talk to you about.
With the quizzes, I will give small presents and the latest information about Japan's goods.
Once you receive your goods, please send me an email.
I have a dream. I want to offer the best service to my friends across the world who love Japan's culture and goods. Please include Japanese friends in your circle of friends.
Is it alright if I email you again? There are many things that I want to talk to you about.
With the quizzes, I will give small presents and the latest information about Japan's goods.
Once you receive your goods, please send me an email.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 215文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 44分
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...