Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] こんにちわ。 ホテルを決めようと思っているのですがどのホテルが近いですか? 工場から近いホテルにしようと思っています。 あと検品会社の社長が検品にいく場所...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 manhattan_tencho さん ailing-mana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

magiclashによる依頼 2018/05/31 12:18:20 閲覧 3496回
残り時間: 終了

こんにちわ。
ホテルを決めようと思っているのですがどのホテルが近いですか?
工場から近いホテルにしようと思っています。
あと検品会社の社長が検品にいく場所の住所を教えて上げて
ください。
月曜日どこに行けばいいのかわからないようです。

manhattan_tencho
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/05/31 12:28:16に投稿されました
您好。
是时候决定要选的酒店了,请问哪一间是靠近的呢?
我希望找一间靠近工厂的酒店。
同时,请您告诉我检查公司的社长去进行检查的地方与其地址。
我不清楚在星期一时应该到哪里去。
★★★☆☆ 3.0/1
manhattan_tencho
manhattan_tencho- 6年以上前
最後の二行目を訂正します:
同时,请您告诉检查公司的社长去进行检查的地方与其地址。
他似乎不清楚在星期一时应该到哪里去。
ailing-mana
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/05/31 12:26:04に投稿されました
你好。
我要决定饭店,那个饭店近?
我想住离工厂比较近的饭店。
还有,请让检品公司的社长知道去检品的地址。
他好像不知道星期一他应该去哪里。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。