Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 私はたびらいを使って車を二台予約しました。 異なる会社の車を予約したことに気づきました。 (1) 101177902 オリックスレンタカ...
翻訳依頼文
Hi,
I have booked 2 cars using tabirai.
Just realized the bookings are with different companies.
(1) 101177902 ORIX Rent a Car (serena"similar type(WA) 7 seaters"similar")
(2) 101177907 TOYOTA Rent a Car (Wish"similar type(W1)
My question:
As a group we want to travel together, do you think any problem for us to collect the cars together?
Thanks,
I have booked 2 cars using tabirai.
Just realized the bookings are with different companies.
(1) 101177902 ORIX Rent a Car (serena"similar type(WA) 7 seaters"similar")
(2) 101177907 TOYOTA Rent a Car (Wish"similar type(W1)
My question:
As a group we want to travel together, do you think any problem for us to collect the cars together?
Thanks,
sujiko
さんによる翻訳
こんにちは
タビライを使用した2つの車を予約しましたが、別の会社と予約したことに気づきました。
1.101177902 オリックスレンタカー(セレナ「同一タイプ(WA)7座席」同一)
(2) 101177907 トヨタレンタカー(ウイッシュ{同一タイプ(W1)
私の質問です。
グループで旅行したいので、これらの車を一緒に使うと問題がありますか。
よろしくお願いします。
タビライを使用した2つの車を予約しましたが、別の会社と予約したことに気づきました。
1.101177902 オリックスレンタカー(セレナ「同一タイプ(WA)7座席」同一)
(2) 101177907 トヨタレンタカー(ウイッシュ{同一タイプ(W1)
私の質問です。
グループで旅行したいので、これらの車を一緒に使うと問題がありますか。
よろしくお願いします。