Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとう。あなたがどれほど わたしたち家族のことを思い 祈ってくれてるか、心配してくれたか とても伝わりました。 うれしく涙が出ました。 りさもり...

翻訳依頼文
お返事ありがとう。あなたがどれほど
わたしたち家族のことを思い
祈ってくれてるか、心配してくれたか
とても伝わりました。
うれしく涙が出ました。
りさもりさのママがいないことを想像して
私の気持ちに寄り添ってくれました。
私も母が突然いなくなるかもしれないという現実を
突きつけられ意識のない母に泣きながら呼びかけました。
あれほどショックで悲しいことはなかったです。

でも、あきらめず信じて、この奇跡、
母の生きる力に感動しています。
そして、りさに悲しみの報告ではなく
頑張っている報告が出来て良かった

kohashi さんによる翻訳
Thank you for your reply. I understand well how much you care about our family and pray and worried for us.
I was very happy and shed my tears.
You imagined that Risa and her mom is gone to really understand how I feel.
I was also forced to face the reality where my mother will be gone all of the sudden and I was calling her crying.
It has never been so shocking and sad.

But I continue to believe it will improve and I saw this miracle.
I am very moved by the power of my mother for striving to live.
And I am so happy to inform Risa that my mother is trying very hard and not the sad story.
相談する
hitomikan
hitomikanさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
419文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,771円
翻訳時間
13分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する
フリーランサー
hitomikan hitomikan
Starter
初めまして。
翻訳会社に所属した事はありませんが、個人的に翻訳依頼を受けて来ました。英→日、日→英。
イギリス(ロンドン)留学4年。英検1級、TOEI...
相談する