Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
他の人に買われないように1個あたり300£で出品をお願いできますか??
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 他の人に買われないように1個あたり300£で出品をお願いできますか??
翻訳依頼文
他の人に買われないように1個あたり300£で出品をお願いできますか??
rieyasu
さんによる翻訳
Can you sell it at 300 euros a piece so that others would not purchase it?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
35文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
315円
翻訳時間
3分
フリーランサー
rieyasu
Standard
医学・薬学関係の翻訳をメインに活動しておりますが、もちろん、一般・ビジネス、広告、トラベル、取扱説明所等の翻訳も承りまっています。
現在はConyac外...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
David さん 承知しました 待ち合わせは19時にマリオットホテルのラウンジはどうですか? 名古屋駅のビルの15階になります。 もし難しそうであれば、私があなたの到着する時間に合わせて新幹線のホームまで 行くことも可能です 今日はよろしくお願いします
日本語 → 英語
VAT RETURN DATEの修正ありがとうございます こちらの金額で申告をお願いします AAに再度VAT還付について確認しました やはりVAT還付は可能とのことでした 下記GBP口座に振り込み可能ですか? AAが言うにはGBP受取口座では銀行振込(BACS あるいは FPS)での受取が可能であるとのことです ご確認お願いします
日本語 → 英語
長い期間、商品の到着を待っていただいてありがとうございます。 あなたの住所に商品が届いたということで、私も大変、嬉しく思います。 今回の取引は ebayで「opened a request」となっており、 あなたにこのプロセスをキャンセルしてい欲しいです。 キャンセルしないと私に代金が支払われません。 お手数をおかけしますが、宜しくお願いします。 - 昨日、商品は購入者に届きました。「opened a request」を終了し、 Paypalに入金されている商品代金の保留を解除してください。
日本語 → 英語
Changさん、本日は打合せありがとうございました。打合せでお話ししました動画のフォルダを共有いたします。フォルダ内は次のようになっています。 ①素材のPowerPoint(一部画像をキャプチャして貼付け) ②PowerPointのNote部の日本語とスライドをまとめたWord ③社内で公開したmp4形式の動画(AI音声、日本語) ①②をベースに音声を英語、可能であればPowerPoint内の文字も英語にしていただけるとありがたいです 期限は9月末までです よろしくお願いいたします
日本語 → 英語
rieyasuさんの他の公開翻訳
We are making a product page to facilitate sales of whiskey stones in Japan.
We would like to ask some questions regarding the product, and we would appreciate it if you can answer them.
1. We believe that the whiskey stones are sold from 2015, but if you know the total number of sales, please let us know. It doesn't have to be the exact number, an estimate would be great.
2. If there are points or characteristics of stainless whiskey stones that make them better than those made of stones, we would like to know.
3. Can we use dish soap or the dishwasher to wash the whiskey stones?
日本語 → 英語
I've written the text to add to the meta description tag. I would appreciate it if you can use this.
日本語 → 英語
支払いの保険はPayPalを通してですので、この手数料として5%より少し多めが取られてしまいます・・・。
もしこれをDiscogsを通して行うと、8%の手数料を支払わないといけません・・・。
もし取引をDiscogsを通して行いたいのであれば、$140になります。
英語 → 日本語
(1) 商品を先日発送しましたので、2週間ほどで到着するそうです。価格を多めに請求してしまったので、PayPaylに$10返金させていただきます。レコードを楽しんでいただければ幸いです?
(2) すみません、”レコードを楽しんでいただければ幸いです”と書きたかったんです(笑)
(3) こんにちは、お返事が遅れてしまって申し訳ありません。
Johannesburg Internationalにて最後に荷物が確認されましたので、じきに届くかと思います。
SA Postal Serviceはもともとあまり良くないので、特にコロナウイルスの影響で6週間遅れる可能性もあるそうです。
ですがご心配なさらないでください。きちんと包装してあるので無事届きます。
英語 → 日本語
rieyasuさんのお仕事募集
翻訳(日→英):医療・科学・IT
$15.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する