Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は取り寄せなので、発送までに数日かかります。 航空便でも6月30日までにはお届けできると思います。 追跡番号をご希望の場合はお知らせください。その場合...
翻訳依頼文
商品は取り寄せなので、発送までに数日かかります。
航空便でも6月30日までにはお届けできると思います。
追跡番号をご希望の場合はお知らせください。その場合は4ドルのインボイスをお送りします。
日本からカナダへ最も早くて確実な方法はEMSで、追加料金は 00ドルになります。
航空便、EMSのどちらをご希望かお知らせください。
それでは、ご購入お待ちしています。
よろしくお願いします。
航空便でも6月30日までにはお届けできると思います。
追跡番号をご希望の場合はお知らせください。その場合は4ドルのインボイスをお送りします。
日本からカナダへ最も早くて確実な方法はEMSで、追加料金は 00ドルになります。
航空便、EMSのどちらをご希望かお知らせください。
それでは、ご購入お待ちしています。
よろしくお願いします。
kamitoki
さんによる翻訳
The product has to be delivered to me so it will take a few days before I can send them.
I think they can be shipped to you by June 30 ecen by air mail.
Please let me know if you want the tracking number. Should that be the case I will send you an invoice for 4 dollars.
The fastest, most reliable method from Japan to Canada is EMS so the additional fee for that will be oo dollars.
Please let me know if you prefer airmail or EMS.
So then, I will be waiting for your purchase.
Hoping for your kindness.