Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・フィールドが大量にある場合のパフォーマンスについて とあるアプリの設計中です。必要なフィールド数を試算したところ,少なくとも 35000 以上必要である...

翻訳依頼文
・フィールドが大量にある場合のパフォーマンスについて
とあるアプリの設計中です。必要なフィールド数を試算したところ,少なくとも 35000 以上必要であることが分かりました。
1ドキュメントでこれらのフィールド全てを使うわけではありません。1ドキュメントで,最大で300フィールド使用され,残りの 34700 フィールドは使用しません。
このような使い方は検索やソートなどのパフォーマンスに影響するでしょうか?もし影響するのならどのような代替案が考えられるでしょうか? ・1つのクエリでhogeに出現する値を一括変換
employee_name というフィールドを作成し,それをhoge属性としています。
ここで,フィールドの値の一部であるMr.SmithがMr.Brownに変更になったとします。Mr.Smithが仮に100万ドキュメントに出現していたら,100万個の削除クエリと更新クエリを発行する必要があるのでしょうか?
1個のクエリで済む簡便な更新方法はないでしょうか?
sujiko sujikoさんによる翻訳
Performance if there is a large volume of field

I am designing an application. I calculated the number of the necessary field as trial, and found that I need at least more than 35000.
I do not use all these fields in 1 document. I use 300 field in 1 document at maximum, and do not use remaining 34700 fields.
Does this way of using it affect performance such as retrieving and sorting? If it is affected, what kind of alternative idea do we have?
Convert values appearing on hoga all together by using 1 query
I create a field called employee_name, and use it as attribute of hoga.
If Mr.Smith that is part of the value of the field is changed to Mr.Brown, do I have to issue 1 million deletion queries and updating queries in case where Mr.Smith appears in 1 million documents?
Do we have a simple way of updating to use only 1 query?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
432文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,888円
翻訳時間
14分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する