Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちの商品に興味を持ってくれてありがとう。 その商品は本当に人気で、大切な方へのプレゼントにもおすすめです。 複数、ご注文の場合は、追跡番号付きで送...
翻訳依頼文
私たちの商品に興味を持ってくれてありがとう。
その商品は本当に人気で、大切な方へのプレゼントにもおすすめです。
複数、ご注文の場合は、追跡番号付きで送ります。
2kgを超えた場合は、EMSという速達便で発送します。
迅速に確実にお届けするのでご安心ください。
私たちのショップは以下です。
日本の美味しいお菓子をたくさん販売しているので、ぜひチェックしてみてください。
ご注文お待ちしていますね。
その商品は本当に人気で、大切な方へのプレゼントにもおすすめです。
複数、ご注文の場合は、追跡番号付きで送ります。
2kgを超えた場合は、EMSという速達便で発送します。
迅速に確実にお届けするのでご安心ください。
私たちのショップは以下です。
日本の美味しいお菓子をたくさん販売しているので、ぜひチェックしてみてください。
ご注文お待ちしていますね。
kamitoki
さんによる翻訳
Thank you for your interest on our products.
This product is really popular and I also recommend it as a gift to people who are important to you.
If you will make multiple orders we will send them with tracking numbers.
If your order exceeds 2 kg, we will send it by speedy postal mail called EMS.
Please be assured that your order will be delivered fast and reliably.
Our shop is below.
We sell many delicious Japanese treats so please do check us out.
We are looking forward to your order.
This product is really popular and I also recommend it as a gift to people who are important to you.
If you will make multiple orders we will send them with tracking numbers.
If your order exceeds 2 kg, we will send it by speedy postal mail called EMS.
Please be assured that your order will be delivered fast and reliably.
Our shop is below.
We sell many delicious Japanese treats so please do check us out.
We are looking forward to your order.