Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 過去に転送した商品の、商品名やトラッキングナンバーなどが記載された書類を頂くことは出来ますか? もしあれば、PDFデータで頂けると助かります。 トラッキ...
翻訳依頼文
過去に転送した商品の、商品名やトラッキングナンバーなどが記載された書類を頂くことは出来ますか?
もしあれば、PDFデータで頂けると助かります。
トラッキングナンバー
5522355370
3768029952
3768034001
789846434625
6466269935
8511376930
780204116098
1111450745
もしあれば、PDFデータで頂けると助かります。
トラッキングナンバー
5522355370
3768029952
3768034001
789846434625
6466269935
8511376930
780204116098
1111450745
ailing-mana
さんによる翻訳
Could I get the document which is written the names of the items and tracking numbers transfered in the past?
If yes, I appreciate you send me them in PDF data.
tracking number
5522355370
3768029952
3768034001
789846434625
6466269935
8511376930
780204116098
1111450745
If yes, I appreciate you send me them in PDF data.
tracking number
5522355370
3768029952
3768034001
789846434625
6466269935
8511376930
780204116098
1111450745
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 164文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,476円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...