Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Taobaoの日常取引サイトが成長し、分離独立 Alibabaは今日、その日常購入サイトtaobao Ju Hua Suan-Taobaoグループバ...
翻訳依頼文
We believe this will allow the platform to focus on its core competency and better serve its customers. Going forward, Ju Hua Suan’s strategy will revolve around providing an open, low-cost and efficient platform for the group shopping industry, details will be announced in the coming weeks.
Sounds like there’s something cooking there. It also indicates the site has matured enough to stand on its own.
Sounds like there’s something cooking there. It also indicates the site has matured enough to stand on its own.
nobeldrsd
さんによる翻訳
独立することで、プラットフォームの中心機能を強化し、顧客により良いサービスを提供することが可能になると信じている。Ju Hua Suanは今後、グループショッピング業界向けにオープン、低価格、そして効率的なプラットフォームを中心に提供していく戦略だ。
詳細は、次週発表される。
何か、考えがありそうだ。このサイトも十分成熟し、独り立ちの時期を迎えたことも分かる。
詳細は、次週発表される。
何か、考えがありそうだ。このサイトも十分成熟し、独り立ちの時期を迎えたことも分かる。