Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 お元気ですか、あけましておめでとうございます! ご希望の高解像度画像を添付しました。WeTransferでもっとお送りできますの...

翻訳依頼文
Hello

I hope you are doing well, happy new year to you as well!

I have attacehd the requested Hi-Res images, I will send you many more via WeTransfer if you can accept using that program, please let me know.

The website looks nice! Could you please send a letter which indicates you are using the brand name with our permission?

Please let me know if you have any additional questions, if you can accept files via WeTransfer I will send you many photos early!

The high res of the Jute Bag is too big to attach, you can view it here: https://www.dropbox.com/s/9

Or if not, I can send via WeTransfer.
transcontinents さんによる翻訳
こんにちは。

お元気ですか、あけましておめでとうございます!

ご希望の高解像度画像を添付しました。WeTransferでもっとお送りできますので、そのプログラムで受取可能であればご連絡ください。

ウェブサイトはいい感じですね!弊社許可のもとにブランドネームを使用している旨の書類を送っていただけますか?

その他ご質問がございましたらお知らせください。WeTransferで写真の受け取り可能でしたらすぐに追加で写真をたくさんお送りします!

ジュートバッグの高解像度画像は大きすぎて添付できませんので、こちらからご覧ください: https://www.dropbox.com/s/9

もしくはWeTransfer経由で送ることもできます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
595文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,339.5円
翻訳時間
8分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...