Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] チョイスするランチはどう思いますか? ガーリックシュリンプ ロミサーモン アヒポキ カルアポーク クリスピーポークベリー ガーリックチキン 単品でこのメニ...

翻訳依頼文
チョイスするランチはどう思いますか?
ガーリックシュリンプ
ロミサーモン
アヒポキ
カルアポーク
クリスピーポークベリー
ガーリックチキン
単品でこのメニューをやろうと思います。
このメニューから2品選んでライスとオリジナルドレッシングサラダ付
他は
ハワイアンブレックファースト  
(カルアピッグ/ロミサーモン/目玉焼き/ライス)
ハワイアンロコモコ
ステーキプレート
ガーリックポークチョップスプレート  
フライドポークチョッププレート 
ガーリックシュリンププレート 
chibbi さんによる翻訳
What do you think about the selected lunch?
Garlic Shrimp
Lomi Salmon
Ahi Poke
Kalua Pork
Crispy Pork Belly
Garlic Chicken
I'm thinking about these single items.
Two items are picked and come with rice and salad with original dressing.
Others are:
Hawaiian Breakfast
(Kalua Pig/Lomi Salmon/Fried Eggs/Rice)
Hawaiian Loco Moco
Steak Plate
Garlic Porkchop Plate
Fried Porkchop Plate
Garlic Shrimp Plate
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
28分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する