Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 問屋に発注済みで、追跡の発注はありません。オファーした時に、デポジットの話がなかったので、払いたくない。この商品は、発注したいからデポジットを払った。デポ...

翻訳依頼文
問屋に発注済みで、追跡の発注はありません。オファーした時に、デポジットの話がなかったので、払いたくない。この商品は、発注したいからデポジットを払った。デポジットを払えないのならば、弊社の在庫を引き取ってくれと交渉したら、今回の発注をキャンセルしたいと言っています。まだ、デポジットを払っていなければ、発注していない商品をキャンセルしたら、デポジットを払うとメーカーに交渉して頂けませんか。国内仕入れが多くて、日本円で販売価格を提案しなければ、こちらの商品に興味を持ってくれません。

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I ordered from the wholesaler, there is not order of tracking. When offering, there is not talk about deposit, i do not want to pay. I paid deposit because I wanted to order. If the deposit is not paid, I negotiated we would like to be picked up our stocks, they said they want to cancel this order. Could you negotiate to the manufacturer that the deposit was not paid yet, the items that are not ordered are canceled, we will pay deposit? There are lot of purchase in Japan, so not to offer the price of sale by Japanese yen, they do not have the interest in our products.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
25分