Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 注文ありがとうございます。 合計金額は、 書留の場合 12.00 + 26.40 = 38.40 ユーロ 優先郵便の場合(書留では...
翻訳依頼文
Hi
Thanks order.
The total is 12.00 + 26.40 = 38.40 euro if you want the shipment via registered mail or 12.00 + 18.40 = 30.40 euro if you want the shipment via priority mail NOT registered or 12.00 + 14.00 = 26.00 euro if you want the shipment via standard mail NOT registered (more slow) that you can pay via paypal at info@silentes.it.
Let me know, thanks
Thanks order.
The total is 12.00 + 26.40 = 38.40 euro if you want the shipment via registered mail or 12.00 + 18.40 = 30.40 euro if you want the shipment via priority mail NOT registered or 12.00 + 14.00 = 26.00 euro if you want the shipment via standard mail NOT registered (more slow) that you can pay via paypal at info@silentes.it.
Let me know, thanks
shimauma
さんによる翻訳
こんにちは。
注文ありがとうございます。
合計金額は、
書留の場合 12.00 + 26.40 = 38.40 ユーロ
優先郵便の場合(書留ではありません)12.00 + 18.40 = 30.40 ユーロ
通常郵便の場合(書留ではありません。時間がかかります)12.00 + 14.00 = 26.00 ユーロ
となっています。
info@silentes.itあてに、ペイパルでお支払いください。
宜しくお願いいたします。
注文ありがとうございます。
合計金額は、
書留の場合 12.00 + 26.40 = 38.40 ユーロ
優先郵便の場合(書留ではありません)12.00 + 18.40 = 30.40 ユーロ
通常郵便の場合(書留ではありません。時間がかかります)12.00 + 14.00 = 26.00 ユーロ
となっています。
info@silentes.itあてに、ペイパルでお支払いください。
宜しくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 358文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 805.5円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...