Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。遅くなってすみません。 日本の友田です。 送金で相変わらず大変で中国本土の自分のICBCに送金したものが 返却されてしまったり送金が大変です。...
翻訳依頼文
こんにちわ。遅くなってすみません。
日本の友田です。
送金で相変わらず大変で中国本土の自分のICBCに送金したものが
返却されてしまったり送金が大変です。
できれば私の香港の口座から貴女の香港の口座に振込でもいいですか❓
私は口座に日本円で保有しているので換金して送金しますが
通貨はRMBがいいですか❓
中国の口座でもいいですが、できれば個人口座なので送金制限があります。
できれば香港の口座でお願いします。
日本の友田です。
送金で相変わらず大変で中国本土の自分のICBCに送金したものが
返却されてしまったり送金が大変です。
できれば私の香港の口座から貴女の香港の口座に振込でもいいですか❓
私は口座に日本円で保有しているので換金して送金しますが
通貨はRMBがいいですか❓
中国の口座でもいいですが、できれば個人口座なので送金制限があります。
できれば香港の口座でお願いします。
shimauma
さんによる翻訳
Hello. I'm sorry for my late reply.
This is Tomoda from Japan.
I still have difficulty in transferring money.
I had transferred money to my ICBC in Mainland China but the money was returned.
Would it be OK if I transfer money from my account in Hong Kong to your account in Hong Kong?
I will have to convert money and am wondering if you would to receive money in RMB.
I could transfer money to your account in Mainland China, but there is a limit to the amount of money for a private account.
I would appreciate it if you could use your account in Hong Kong.
This is Tomoda from Japan.
I still have difficulty in transferring money.
I had transferred money to my ICBC in Mainland China but the money was returned.
Would it be OK if I transfer money from my account in Hong Kong to your account in Hong Kong?
I will have to convert money and am wondering if you would to receive money in RMB.
I could transfer money to your account in Mainland China, but there is a limit to the amount of money for a private account.
I would appreciate it if you could use your account in Hong Kong.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...