Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] こんにちわ。 日本の友田です 通訳が辞めてしまって注文したかったのですが 注文から間が空いてしまいました。 また私は日本人なので送金制限があり、香港に口座...

翻訳依頼文
こんにちわ。
日本の友田です
通訳が辞めてしまって注文したかったのですが
注文から間が空いてしまいました。
また私は日本人なので送金制限があり、香港に口座を
お持ちでしたら助かります。
注文を6000ケースほどしたいのですが今頼むと
何日ぐらいかかりますか?
英語の担当は毎日おりますが、中国語の担当は月曜日と
金曜日週に2回となります。
月曜日お話したいのですが都合のよい時間などありますか?


aliga さんによる翻訳
你好。
我是日本的友田。
由于翻译辞职了,但我想订购商品,
自下单已经隔了一段时间了。
另外因为我是日本人,所以汇款有限制,如果您在香港有账户的话,
就太好了。
我想订购6000箱左右,现在开始订购的话
要花几天的时间?
每天我们都有英语负责人,但是中文的负责人是星期一
星期五每周两次。
我想星期一和您商谈,请问您什么时候方便呢?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
17分
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する