Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 契約確認書 1 4色カラー箱入り アンテナケーブル接続部・ケーブル・ブースターアンプ白色 納品 工場側の責任は、日本国内指定箇所での荷物の受け取りまでとす...
翻訳依頼文
契約確認書
1 4色カラー箱入り アンテナケーブル接続部・ケーブル・ブースターアンプ白色
納品
工場側の責任は、日本国内指定箇所での荷物の受け取りまでとする
仕様
1 アンテナ中心部、指定ロゴ印刷 ※一色指定色
2 アンテナケーブル 4m
ブースターアンプ to USBプラグ 80cm~100㎝
ブースターアンプ to Fプラグ(male) 80cm~100cm
3 両面テープ 3枚
納品時 作業依頼事項
<1>
ユーザーマニュアルは、2つ折にする
1 4色カラー箱入り アンテナケーブル接続部・ケーブル・ブースターアンプ白色
納品
工場側の責任は、日本国内指定箇所での荷物の受け取りまでとする
仕様
1 アンテナ中心部、指定ロゴ印刷 ※一色指定色
2 アンテナケーブル 4m
ブースターアンプ to USBプラグ 80cm~100㎝
ブースターアンプ to Fプラグ(male) 80cm~100cm
3 両面テープ 3枚
納品時 作業依頼事項
<1>
ユーザーマニュアルは、2つ折にする
huihuimelon
さんによる翻訳
Contract confirmation
1. antenna cable connectors in four colours in a box •a cable •a booster amp in white
Delivery of the product
The responsibilities on the factory side will be till baggage receiving in designated places in Japan.
Details
1 the centre of an antenna, the printing of specified letters ※the specified one colour
2 an antenna cable 4m
a booster amp to a USB plug 80cm-100㎝
a booster amp to an F plug(male) 80cm-100cm
3 double sided tapes (×3)
The list of work requests when delivery of the products
<1>
Fold the user instruction manuals into the double
1. antenna cable connectors in four colours in a box •a cable •a booster amp in white
Delivery of the product
The responsibilities on the factory side will be till baggage receiving in designated places in Japan.
Details
1 the centre of an antenna, the printing of specified letters ※the specified one colour
2 an antenna cable 4m
a booster amp to a USB plug 80cm-100㎝
a booster amp to an F plug(male) 80cm-100cm
3 double sided tapes (×3)
The list of work requests when delivery of the products
<1>
Fold the user instruction manuals into the double
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...