Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そろそろ2000個のオーダーを入れたいのですが、大丈夫でしょうか? 銀行振り込みをしても、振り込まれるまで2日ぐらいかかりますので、 PIをいただければ、...

翻訳依頼文
そろそろ2000個のオーダーを入れたいのですが、大丈夫でしょうか?
銀行振り込みをしても、振り込まれるまで2日ぐらいかかりますので、
PIをいただければ、本日にでも振込処理をいたします。

パッケージのことをあれから考えたのですが、日本からパッケージを送ってそちらで梱包してもらうことも
可能でしょうか?多少値段は高くなりますが、割れにくいパッケージをこちらで作れそうです。


とても美しい、日本風の花柄がデザインされた手鏡です。
ミニサイズなので、バッグに入れて外出時にも使えます。
kohashi さんによる翻訳
I would like to place an order for 2000 units by now but is it OK?
As the bank transfer will take about 2 days to be paid. I will process the payment if you could give me your PI.

I was thinking about the package since then. If we send the package from Japan, could you wrap the product with it?
It will cost more but it seems we can produce a package that is more tolerant to cracks.


It is a beautiful hand mirror with a Japanese style design of flowers.
As it is in small size, you can use it outside carrying in your bag.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する