Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] よしゆきさんおはようございます。お世話になっています。アメリカとブラジルの寸法サイズ表を送付しています。日本でブラジルの40サイズを履くブラジル人がいたら...

翻訳依頼文
"Bom dia :Yoshiyuki Muito obrigado pela atenção, estou enviando algumas tabelas de numeração E.U.A - BRASIL; tem algum brasileiro no Japão que use o numero 40 que possa ajudar. segue meu WatsApp +55 (11) 99565Para devolver envio por meio aéreo? E as despesas como serei reembolsado vou verificar como reenviar para o Japão é a minha primeira vez. Por favor responda assim que receber. grato e obrigado Att: jair ( contador/advogado)"
yt112358 さんによる翻訳
"おはようございます :よしゆきさん、お気遣いどうもありがとうございます。私はいくつかの数値に関する表を送ろうとしています。アメリカ合衆国 - ブラジル; 日本にいるブラジル人のうちサイズ40を使っている人がおりますので、お手伝いできるでしょう。 航空便で返品をするために、私の WatsApp +55 (11) 99565 を登録してくださいますか? またこれから送金する弁償費用についてですが、私は日本宛の送金をするのは初めてです。受け取られましたら、ご連絡いただけますか?どうもありがとうございます。よろしくお願いいたします。ジャイール(問い合わせ責任者/弁護士)"

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
521文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,173円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
yt112358 yt112358
Senior