Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございました。 大変申し訳ございませんが、キャンセルは不可です。 返金のご希望でしたら可能ですが、ヤフーオークション利用料の8.6%の...

翻訳依頼文
Obrigado pelo contato, lamento... mais não e possível fazer o cancelamento.
posso estar fazendo o reembolso , mais vou descontar do valor pago 8,6% sobre a taxa de uso do leilão yahoo, mais 10 mil yens , de multa por cancelamento de compra.
ou posso enviar as partes desejadas da motocicleta via kuruneko yamato. por favor entre em contato me informando quais pecas da motocicleta você deseje que eu envie ou irei fazer um deposito para você no valor de ¥22.904 (36,000-8,6% -10mil yens= 22,904) valor a ser depositado na sua conta. obrigado e espero seu contato.
tashimapaula さんによる翻訳
ご連絡ありがとうございました。
大変申し訳ございませんが、キャンセルは不可です。
返金のご希望でしたら可能ですが、ヤフーオークション利用料の8.6%の料金と1万円の請求が御座います。
もしくは、ご希望でしたらクルネコヤマト経由で自転車の必要な部品をお送りする事がことができます。どの部品が必要かご連絡ください。
送金ご希望でしたら、口座に22,904円(36,000円-8,6%-10,000円= 22,904)の金額を入金します。
ご理解よろしくお願いいたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
562文字
翻訳言語
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,264.5円
翻訳時間
39分
フリーランサー
tashimapaula tashimapaula
Starter