Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 発送業者の話が決まってから貴方に連絡取ろうと思ってた。 今クロネコヤマトにカタログ扱いで月間1500を目安に 発送をお願いしているところ。 これなら日本発...
翻訳依頼文
発送業者の話が決まってから貴方に連絡取ろうと思ってた。
今クロネコヤマトにカタログ扱いで月間1500を目安に
発送をお願いしているところ。
これなら日本発送とコストは変わらない。
毎日だと値段が上がってしまうので一週間に一回まとめて
発送ならなんとかなるかもというところでヤマトからの
連絡待ちをしています。
また話に進展があったら伝えますね。
今クロネコヤマトにカタログ扱いで月間1500を目安に
発送をお願いしているところ。
これなら日本発送とコストは変わらない。
毎日だと値段が上がってしまうので一週間に一回まとめて
発送ならなんとかなるかもというところでヤマトからの
連絡待ちをしています。
また話に進展があったら伝えますね。
haikou
さんによる翻訳
當初是想要決定寄送業者後再跟您聯繫。
目前進行到委託黑貓宅急便以型錄寄送的方式,預計每個月寄送1500(冊? KG?)
這樣的方式跟從日本寄送的成本相同。
因為每日寄送的話會讓價格上漲,
如果採用一個禮拜集中寄送一次的方式或許能設法壓低價格,
因此目前正在等待黑貓宅急便回覆,
如果有任何進一步的消息會再跟您聯繫。
目前進行到委託黑貓宅急便以型錄寄送的方式,預計每個月寄送1500(冊? KG?)
這樣的方式跟從日本寄送的成本相同。
因為每日寄送的話會讓價格上漲,
如果採用一個禮拜集中寄送一次的方式或許能設法壓低價格,
因此目前正在等待黑貓宅急便回覆,
如果有任何進一步的消息會再跟您聯繫。