Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は到着予定を大幅に過ぎてしまい、心配な想いをさせてしまい申し訳ありませんでした。 商品が無事にあなたへ届き私は安心しています。 輸送中の気温と湿度に...

翻訳依頼文
この度は到着予定を大幅に過ぎてしまい、心配な想いをさせてしまい申し訳ありませんでした。
商品が無事にあなたへ届き私は安心しています。
輸送中の気温と湿度による、ギターの調整の変化を心配していましたが、
あなたがこのギターを気に入ってくれて私もうれしいです!
可能な限りサポート致しますので、ギターに何かありましたらご連絡ください。
sujiko さんによる翻訳
I am sorry that the item arrived far behind schedule and made you worry this time.
I am glad to know that you received the item.
I was worrying about change of adjustment of the guitar that is caused by temperature and humidity when it is sent, but I am also glad that you like this guitar.
I will support you as much as I can. If you have a question about the guitar, please let me know.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
161文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,449円
翻訳時間
6分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する