Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (私たちは)東京税関に下記のどちらかを提出する必要があります。 a. パッキングリストに記載されている各部品が、組み立てられた状態で船積みされたことが確...
翻訳依頼文
(私たちは)東京税関に下記のどちらかを提出する必要があります。
a. パッキングリストに記載されている各部品が、組み立てられた状態で船積みされたことが確認できる写真または文書(Statement)
b. 各部品の価格(value)と数量が記載されたインボイス(インボイスとパッキングリストとの整合性)
bの場合、通関手続きに時間がかかるかもしれません。
a. パッキングリストに記載されている各部品が、組み立てられた状態で船積みされたことが確認できる写真または文書(Statement)
b. 各部品の価格(value)と数量が記載されたインボイス(インボイスとパッキングリストとの整合性)
bの場合、通関手続きに時間がかかるかもしれません。
transcontinents
さんによる翻訳
We must submit either of the following to the Tokyo customs.
a. Photo or statement which proves that each part mentioned on packing list was assembled at the time of loading.
b. Value of each part and invoice with quantity (consistency of invoice and packing list)
In case of b, it might take some time to process at the customs.
a. Photo or statement which proves that each part mentioned on packing list was assembled at the time of loading.
b. Value of each part and invoice with quantity (consistency of invoice and packing list)
In case of b, it might take some time to process at the customs.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...