Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] PC用フィルタにおいて、標準形状の時、エンドプレート内に入った樹脂が劣化し、その劣化樹脂が流出した可能性が考えられた。その対策として、A、B、Cの適用を実...

翻訳依頼文
PC用フィルタにおいて、標準形状の時、エンドプレート内に入った樹脂が劣化し、その劣化樹脂が流出した可能性が考えられた。その対策として、A、B、Cの適用を実施した実績がある。

基本的にはAの使用は薦められない。
どうしても、必要な場合には、使用後の状態を見ながら管理方法を決めてゆく必要がある。

Bを使用する場合、エレメント組み付け高さの公差を厳しくする必要がある。高さ調整は、ガスケットの枚数を2枚入れる箇所をつくることにより調整します。組み込み作業は、少し手間がかかります。
sujiko さんによる翻訳
In the file for personal computer, resin in endless plate in standard form is deteriorated, and the deteriorated resin might have been leaked. For this, we have applied A, B and C in the past.

Basically I do not recommend using A.
If you definitely need it, I have to decide how to control it while checking how it goes after the use.

If B is used, we have to be strict about tolerance of height in building element. Regarding adjustment of the height, I will adjust by making a place where 2 pieces of gasket are put.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
19分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する