Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 当社は総合小売会社です。これまで様々な日曜雑貨品等のretailを行ってきました。 当社は現在日本で最も有名なonline mallである楽天市場、Yah...

翻訳依頼文
当社は総合小売会社です。これまで様々な日曜雑貨品等のretailを行ってきました。
当社は現在日本で最も有名なonline mallである楽天市場、Yahoo、Amazon、の全てに出店しています。
それだけでなくlocal retailerへの卸売りも行っておりlocal retailerの新規開拓や
retailのネットワーク構築にも強みがあります。
当社では「顧客のニーズに応える」を理念に掲げて、顧客が必要とする素晴しい製品をより多くの顧客へ届ける事を使命としています。 ■日本のマーケットについて
日本のOnline market は昨年度$150 billionを超えて年々増加傾向にあります。
しかし一方でOnline marketを除いたlocal retail marketは1350 billionです。
ALL retail market の90%をlocal retail marketが占めています。
日本の市場で売上を伸ばす為にはlocal retail marketで商品の認知度を向上させる事が重要です。 ■弊社の強み
私たちは現在急成長を遂げるOnline marketで商品を販売するだけでなく
日本の展示会に御社の商品を出展してlocal retailerへの営業も行う事が出来ます。
私たちは日本の全地域に御社商品を販売するためのlocal retailerのネットワークを築くために全力を尽くします。
kamitoki kamitokiさんによる翻訳 elephantrans elephantransさんによる翻訳
Our company is a general retail company. So far we have bewn doing retail sales of various everyday miscellaneous good etc.
Our company at present has listings in all of Japan's most famous online malls such as Rakuten, in Yahoo and in Amazon.
Not only that, we also do wholesale to local retailers and having a network of new starting local retailers and retail is also our strong point.
Our company has adopted the ideal of "answering customers' needs" and it is our mission to delivee even more wonderful products that customers will decide to be necessary in their lives. ■About the Japan market
Japan's online market surpassed last fiscal year's $150 billion and is continuing to increase yearly.
Howevernon the other hand, the local retail market, which excludes the online market, is 1350 billion.
The local retail market makes up 90% of all retail markets.
In order to expand sales in the Japan market it is important to raise product recognition in the local retail market.
- Strength of our company
We not ony sell items online which is becoming a booming business currently, but also can do business to local retailers by displaying your products in exhibitions in Japan.
We are doing our best to build a network for local retailers throughout Japan to sell your products.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
609

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
5,481円

翻訳時間
19分

フリーランサー
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English documents (culture, tourism, government announcements, financial, manga)...
フリーランサー
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも英語にての業務)
・海外系列会社との連携
 Eメール、WebEx等を使用しての連携業務

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な122,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)