Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 発送の宛先は正しいです。(宛名、住所とも。) シュンスケ・タナカ よろしいでしょうか。 どうも有り難うございます。

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん pinkrose1122 さん correne さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tanakashunsukeによる依頼 2018/01/21 00:32:51 閲覧 2829回
残り時間: 終了

Hello,

Shipping address is correct (name and addres):

Shunnsuke Tanaka

Let me know.

Thank you.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/01/21 00:35:11に投稿されました
こんにちは。

発送の宛先は正しいです。(宛名、住所とも。)

シュンスケ・タナカ

よろしいでしょうか。
どうも有り難うございます。
★★★★★ 5.0/1
pinkrose1122
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/01/21 00:38:39に投稿されました
こんにちは。

お届け先の(名前と住所)が正しいか、教えて下さい。

たなか しゅんすけ

よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
pinkrose1122
pinkrose1122- 7年弱前
原文の2段目の文と4段目の文が繋がっていると推測して翻訳しました。
correne
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/01/21 00:39:42に投稿されました
こんにちは!

送付先住所は正しいです(名前と住所)。

タナカシュンスケ

教えてください。

よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。