Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変すみません、御社の商品について日本代理店から訴えがあり、 日本アマゾンでの販売ができなくなりました。 450個については、既に製作されていると思う...
翻訳依頼文
大変すみません、御社の商品について日本代理店から訴えがあり、
日本アマゾンでの販売ができなくなりました。
450個については、既に製作されていると思うので送っていただけますか?
残り600個については、まだ製作していなければ、大変すみません。
キャンセル料の10%を除いて、返金してもらうことは可能でしょうか?
勝手なお願いとは思いますが、なにとぞご検討ください。
御社の製品はとても品質が良く、長くおつきあいしたいと思っております。
日本アマゾンでの販売ができなくなりました。
450個については、既に製作されていると思うので送っていただけますか?
残り600個については、まだ製作していなければ、大変すみません。
キャンセル料の10%を除いて、返金してもらうことは可能でしょうか?
勝手なお願いとは思いますが、なにとぞご検討ください。
御社の製品はとても品質が良く、長くおつきあいしたいと思っております。
sujiko
さんによる翻訳
Japanese agency filed a lawsuit about the item of your company, and I cannot sell at Amazon Japan.
As 450 pieces must already have been made, would you send them?
Regarding the remaining 600 pieces, I hate to ask you, but if you have not made them yet, would you refund by excluding 10 percent cancellation fee?
I hate to ask you such a favor, but hope that you consider it.
As the items of your company is in extremely good quality, I would like to carry out the business with you for a long time.
As 450 pieces must already have been made, would you send them?
Regarding the remaining 600 pieces, I hate to ask you, but if you have not made them yet, would you refund by excluding 10 percent cancellation fee?
I hate to ask you such a favor, but hope that you consider it.
As the items of your company is in extremely good quality, I would like to carry out the business with you for a long time.