Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ライセンスをインストールするには添付したキャプチャの赤枠内の5桁5組のライセンスコードが必要です。 受け取った商品には5桁5組のライセンスコードの情報があ...
翻訳依頼文
ライセンスをインストールするには添付したキャプチャの赤枠内の5桁5組のライセンスコードが必要です。
受け取った商品には5桁5組のライセンスコードの情報がありませんでした。
この部分はどのように入力すればよいでしょうか。
宜しくお願い致します。
受け取った商品には5桁5組のライセンスコードの情報がありませんでした。
この部分はどのように入力すればよいでしょうか。
宜しくお願い致します。
ep_ntt_thuy
さんによる翻訳
In order to install the license, we need five sets of 5-digit license code within the red frame of the attached capture.
The received product did not have information on 5 pairs of 5-digit license codes.
How should we input this part?
Please confirm. Thank you.
The received product did not have information on 5 pairs of 5-digit license codes.
How should we input this part?
Please confirm. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
ep_ntt_thuy
Starter (High)
ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申します.
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...
母国語はベトナム語ですが、英語能力試験ーIELTS 7.5/9.0と日本...