Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ペイパルのアカウント番号とはなんですか? すみません私はまだペイパルに慣れていないのでよくわかりません。請求はこのメールにして下さい。 配送先の住所はMY...

翻訳依頼文
ペイパルのアカウント番号とはなんですか?
すみません私はまだペイパルに慣れていないのでよくわかりません。請求はこのメールにして下さい。
配送先の住所はMYusから個別に与えられた住所を使っています。もし住所がよく分からない場合はMYus本社に配送して下さい。

私は英語が分からないのでグーグル翻訳でやり取りしています。あなたからのメールの内容が分からず失礼な返信をしたら申し訳ありません。
あなたとどうしても取引したいのでよろしくお願いします。
travelpesche さんによる翻訳
What is a PayPal account number?
I'm sorry but I don't know about it as I'm not used to PayPal yet. Please give the request to this e-mail.
Regarding the shipping address, I'm using the address which MYus gave us individually. If you're not sure about the address, please send the package to MYus headquarter.

As I don't understand English, I'm using a google translation service. Excuse me if I don't understand your message well & reply to you impolitely.
I really would like to have a business with you & looking forward to hearing from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
23分
フリーランサー
travelpesche travelpesche
Starter
Currently living in USA.