Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この返品の件について 私は日本から返品したい なぜなら、品物は今日本にあるから 注文した時の配送先住所はアメリカだったが、 それは日本への転送会社の倉...

翻訳依頼文
この返品の件について
私は日本から返品したい

なぜなら、品物は今日本にあるから

注文した時の配送先住所はアメリカだったが、
それは日本への転送会社の倉庫の住所でした

じつは最終的な受取人は日本に住んでる私でした

従って返品する商品は、日本からアメリカへ送る、となります

お手数をおかけして誠に申し訳ないのだが、
日本からアメリカへの返品方法を教えてください

発送元(日本の住所)は、
〇〇〇〇

です
steveforest さんによる翻訳
Regarding returning items.
I will return items from Japan because I have items now in Japan.
When ordering them, the shipping address was to the US, but that was the address of the warehouse of a transfer company to Japan.

Actually, the recipient is me living in Japan eventually.
Therefore returning items should be sent from Japan to the US.

Sorry to put you in any trouble but could you tell me how to return them from Japan to the US, please?
The ship-from address (The address in Japan) is :
〇〇〇〇

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
5分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...