Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社のデザイナーはトランシーバーの専門知識はないため、IS図の提示は行えません。 現在各社に依頼しているのは当社が提示したデザインと機能要求での製品化の実...

翻訳依頼文
弊社のデザイナーはトランシーバーの専門知識はないため、IS図の提示は行えません。
現在各社に依頼しているのは当社が提示したデザインと機能要求での製品化の実現可否、及び概算見積もりとなります。

発注依頼先の選定段階ですので、現時点では$4760のお支払いは行えませんので
$4760は概算見積にIS図デザイン費用として計上ください。

3D図とIS図無しでも概算見積は各社より提示頂いております。
ご理解いただければ幸いです。

よろしくお願い致します。
nobu225 さんによる翻訳
As our company's designers have no expertise knowledge about ransceivers, we can not show you the IS figure.Currently, what we are asking each company are the fullfillment of right or wrong of productization at function requirements and the design we showed, and approximative estimates.

As we are now selecting the company, we can not pay $4760.So, please allocate $4760 as a IS figure design cost.

We were showed approximative estimates without 3D figure and IS figure.
We would appreciate your understanding.

I'm looking forward to hearing from you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
11分
フリーランサー
nobu225 nobu225
Starter
I've been working in IT industry for over 20 years.
I have decent knowledge ...
相談する