Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ。そしてあけましておめでとうございます。 連絡いただけて助かりました。 普段私はiPhoneに日本のSIMカードを刺しています。 中国のSIMカ...

翻訳依頼文
こんにちわ。そしてあけましておめでとうございます。
連絡いただけて助かりました。
普段私はiPhoneに日本のSIMカードを刺しています。
中国のSIMカードは中国に行った時だけ使っています。
中国ではご存知の通り中国の携帯電話を持ってないと
口座が作れないので中国の携帯電話だけを登録したんですね。
明日2時ぐらいに電話したいけれど、SIMカードを差し込んでも
中国交通銀行の電話番号らしきものが出てきません。
よかったら中国交通銀行の電話番号を教えていただけますか?
travelpesche さんによる翻訳
Hello. And happy new year.
Thank you very much for contacting me.
Usually I'm using my iPhone with a Japanese SIM card.
I use a Chinese SIM card only when I visit China.
As you know, to have a bank account you need to have a Chinese mobile phone, so I only registered the Chinese mobile phone.
I'd like to make a call around 2 o'clock tomorrow however even I inserted the SIM card, a telephone number of China Bank of Communications didn't come up.
If you don't mind, could you tell me the telephone number of China Bank of Communications?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
22分
フリーランサー
travelpesche travelpesche
Starter
Currently living in USA.