Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ハンドルバー、グリップ、スロットルも選んでよいかと思います。取付するときにそういったものが全部あった方が良いです。あと追加で一つだけお願いできるとすれば、...
翻訳依頼文
I would also suggest selecting handlebars, grips and throttle. I prefer all of these things when doing an install. The only one that would additionally be required would likely be handlebars as we have several different bend options to select one which you prefer. We have 52.5mm rise, 0-degree and 4-degree.
eikimabuchi
さんによる翻訳
ハンドルバー、グリップ、スロットルを選択することを提案します。取り付けるときに好きなものを選んでください。取付時に一つだけ求められることは、ハンドルバーにはその曲がり具合にいくつかの種類があり、その中から好みのものを選んでください。52.2ミリ上向きのものや、水平のもの、4度上向きのものがあります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 313文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 705円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
eikimabuchi
Starter
携帯番号080-6646-2524
翻訳は、翻訳学校で受講したりして、2年以上勉強しています。また、時々知人のいる翻訳会社依頼を受けて仕事をしておます。...
翻訳は、翻訳学校で受講したりして、2年以上勉強しています。また、時々知人のいる翻訳会社依頼を受けて仕事をしておます。...