[日本語から英語への翻訳依頼] 去年の12/14日に御社で会社の設立をいたしました。 もう一年経過するので会社の更新手続きをしたいのですがどのようにすればよろしいのでしょうか? また香港...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 eikimabuchi さん otaota さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

magiclashによる依頼 2018/01/16 20:42:06 閲覧 1595回
残り時間: 終了

去年の12/14日に御社で会社の設立をいたしました。
もう一年経過するので会社の更新手続きをしたいのですがどのようにすればよろしいのでしょうか?
また香港では初回の決算は会社設立後18ヶ月とのことですが
(当社の場合は設立後18ヶ月経過は今年の10月ですね)
10月までに決算すればいつでもいいということですか?
登記書類を確認しましたが、わからなかったので教えてください。

そして決算手続きは御社でやっていただけるなら費用の目安を
教えてください。
ではよろしくお願いいたします。

eikimabuchi
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/16 20:52:31に投稿されました
I established my company in your company on decenber 14 last year. One year has passed since then and I want to know how to renew the contract. In Hong Kong, the first settlement takes place at the 18th month, and my company's first settlement may this October, so Is it Ok for me to prepare all the necessary documents until October?
And I checked the registry document and there are several points I would like to let me know.

And please let me know the price for the settlement of account, if you can do it instead of me.
Best regards



eikimabuchi
eikimabuchi- 6年以上前
In your company というよりは、using your company's service でしょうか?状況がよくわからないので
上のように訳しました。
otaota
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/16 20:53:26に投稿されました
A company was established by your company on Dec 14 last year.
It already passes 1 year so I'd like to do renewal procedure of a company, but how should it be done?
The accounting in the first time is said to be 18 months after establishment of a company in Hong Kong.
(in case of us, 18 months passage after establishment is October of this year, isn’t it?)
When accounting by October, is it said that they would like anytime?
The registration form was checked, but I can not understand, so please tell me.

And if you can do , please tell me the rough cost.
Then, thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。