Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2014年ゼップのリマスター・プロジェクト関連の映像を完全網羅した映像アイテムがここに。ジミー・ペイジ主導によるZEPのオリジナル・スタジオ・アルバム群の...

翻訳依頼文
2014年ゼップのリマスター・プロジェクト関連の映像を完全網羅した映像アイテムがここに。ジミー・ペイジ主導によるZEPのオリジナル・スタジオ・アルバム群の、拡大版リイシュー・プロジェクトは、2014年6月からスタートし、年代順に各アルバムが順次リリースされ、世界中で大きな話題となることに。今回のリマスター・プロジェクトに合わせて制作されたレア映像が使われた宣伝用映像が、会場に映し出され、新音源が鳴り響くとライブさながらに観客から歓声も上がるというもの。
sujiko さんによる翻訳
Here is a film covering the films in respect with remaster project of Zep by 100 percent in 2014.
Reissue project by expanded version of Zep's original studio album group lead by Jimmy Page started in June 2014. Each album is released by age, and will be a big topic focused all over the world.
The film for advertising where rare film produced along with the remaster project this time was used was shown in the hall. When the new sound is rung, the audience cries in joy as if it were a live concert.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
17分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する