Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サイズについて返品があったとのことで、申し訳ありませんでした。注意して制作する様に徹底します。 サイズの説明については私たちも頭を悩ませています。革を使...

翻訳依頼文
サイズについて返品があったとのことで、申し訳ありませんでした。注意して制作する様に徹底します。

サイズの説明については私たちも頭を悩ませています。革を使った柔らかい商品なので、革の状態や測り方によってサイズに誤差が出ます。お客様には誤差がある事を説明しておいた方が良いかもしれません。

請求書を発行しました。請求先と配送先に間違いがないかご確認ください。

材料の革が希少となり、入荷に時間が掛かっています。今回もお支払いの確認後3ヶ月ほどお待ちいただくことになりそうです。
bluejeans71 さんによる翻訳
I apologize for the returned item due to the problem of the size. I promise that I will produce each item more carefully from now on.

We keep struggling to explain the size accurately. As these are items using soft leather, there will be slight
differences in the size due to the condition of the leather and the way in which we measure the items. I think it may be better to explain about those slight differences to our customers.

I have issued a bill. Please confirm whether your name and address are correct.

The amount of the leather for material keeps declining and it takes more time before we receive it. I regret
to announce that we will have you keep you waiting for three months after we have confirmed your payment.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
29分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する