Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最初に確認した通りこちらはハイブリッドオンリーで セットの場合は1499です。 ですが このやりとりの間にドライバー用のカバーが売れ、入金も完了したた...
翻訳依頼文
最初に確認した通りこちらはハイブリッドオンリーで
セットの場合は1499です。
ですが
このやりとりの間にドライバー用のカバーが売れ、入金も完了したため
セットでの販売はできなくなってしまいました。
新たにドライバーのヘッドカバーを探してセット販売することもできるかもしれませんが、今回ご提案した金額ではとても無理です。
日本限定のとても貴重な商品だったのでとても残念です。
キャンセルの申請ボタンがあると思いますので
そちらからキャンセルの申請をお願いいたします。
また、ご縁がありますように。
shimauma
さんによる翻訳
As I confirmed at first, this is Hybrid only.
As a bundle set, it is 1499.
However, during the course of exchanging emails, the cover of the driver was sold and paid.
Therefore, I can not offer you a bundle sale any more.
If I can find another head cover of the driver, I might be able to offer you a bundle sale again.
However, in that case, it is impossible to sell it for the suggested price.
I feel very disappointed as it was a rare limited edition in Japan.
Please click "Cancel Request" to request a cancellation.
I hope to deal with you in the future.
Thank you.
As a bundle set, it is 1499.
However, during the course of exchanging emails, the cover of the driver was sold and paid.
Therefore, I can not offer you a bundle sale any more.
If I can find another head cover of the driver, I might be able to offer you a bundle sale again.
However, in that case, it is impossible to sell it for the suggested price.
I feel very disappointed as it was a rare limited edition in Japan.
Please click "Cancel Request" to request a cancellation.
I hope to deal with you in the future.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...